Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

archives_ernout:ateliers:at_20121006 [2012/10/12 15:34]
lecaude
archives_ernout:ateliers:at_20121006 [2012/10/22 15:51] (Version actuelle)
lecaude
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><center><big><b>Atelier<br><i>Température et cognition : latin, français</i></br></b></big></center></html> +<html><center><big><b>Atelier<br><i>Température et cognition : latin, français</i></br></b></big></center></html> 
  
 <html><center>Maison de la Recherche, s. D 040<br>28 rue Serpente<br>75006 Paris</br></center></html> <html><center>Maison de la Recherche, s. D 040<br>28 rue Serpente<br>75006 Paris</br></center></html>
  
  
-<html><center><b>Samedi 6 octobre 2012  (10h-18h)</b></center></html> +<html><center><b>Samedi 6 octobre 2012  (10h-18h)</b></center></html>
  
  
 +10 h :
  
- 
-10 h :  
  
 <html><center><i>La perspective typologique</i></center></html> <html><center><i>La perspective typologique</i></center></html>
  
-<html>Conférencier invité: <b>Maria Koptjevskaja-Tamm</b> (Université de Stockholm)<br>« <i>The linguistics of temperature</i></br></html> 
-<html><i>Temperature from a lexical-typological perspective</i> »</html> 
  
-<html><center><i>Les lexèmes signifiant « chaud », « froid », « tiède »  dans des langues situées dans une même chaîne diachronique</i></center></html> +- <html>Conférencier invité : <b>Maria Koptjevskaja-Tamm</b> (Université de Stockholm)<br> « <i>The linguistics of temperature: temperature from a lexical-typological perspective</i> »</html> \\  \\  <html><center><i>Les lexèmes signifiant « chaud », « froid », « tiède »  dans des langues situées dans une même chaîne diachronique</i></center></html>
  
-- **Sophie Roesch **: « //Etude sémantique de lat//. calidus, frigidus, tepidus » 
  
 +- **Sophie Roesch ** (Université François Rabelais, Tours) : « //Etude sémantique de lat//. calidus, frigidus, tepidus »
  
-14 h :  
  
-- **Yela Schauwecker** (post-doc projet ANR)« //Etude sémantique de fr.// chaud, chaleur, chaline, chaudié, échauffer » +14 h :
  
-- **Jean-Paul Brachet **: « //Quelques mots sur les racines indo-européennes de lat.// calidus //et// tepidus » 
  
 +- **Yela Schauwecker** (post-doc projet ANR): « //Etude sémantique de fr.// chaud, chaleur, chaline, chaudié, échauffer »
 +
 +
 +- **Jean-Paul Brachet ** (Université Paris IV, EA 4080-Centre Alfred Ernout et //DHELL//) : « //Quelques mots sur les racines indo-européennes de lat.// calidus //et// tepidus »
 +
 +
 +- **Isabelle Vedrenne ** 
 +(UMR 7264, Nice, CEPAM « Cultures et environnement. Préhistoire, Antiquité, Moyen Age », CNRS / Univ. De Nice) 
 +: «//
 +La température dans les textes médicaux français
 +// »
  
-- **Isabelle Vedrenne** (EA //Sens et texte//, Paris IV): «//Marquage de la quantification et évaluation de l'intensité en français médiéval: l'exemple du discours sur la température// »   
  
-\\ 
 ---- ----
 +