Marie-France DELPORT



Titres :

  • Professeur de linguistique espagnole à l’Institut d’études hispaniques de l’Université Paris-Sorbonne (Paris IV)
  • Directrice de la composante hispanique de l’EA 4080.

Spécialités:

  • Linguistique du signifiant
  • Traductologie
  • Diachronie des langues romanes (du latin à l’espagnol, à l’italien, au français): système verbal, déictiques
  • Histoire de la grammaire, étude des “erreurs” d’analyse

Coordonnées professionnelles:
Université de Paris IV Sorbonne
1 rue Victor Cousin
75005 Paris

Courriel : marie-france.delport@paris-sorbonne.fr

Page du séminaire : www.linguistiquedusignifiant.com

Sélection de publications :

  1. Livre
    • Jérômiades (Problèmes linguistiques de la traduction, II), en collaboration avec Jean-Claude Chevalier, Paris, L’Harmattan, 2010, 273 p..
  2. Actes de Colloques
    • « Quand deux et deux font trois : le système espagnol des déictiques », Actes du Colloque « Vues et contrevue » (Gabrielle Le Tallec Lloret éd.), 12e Colloque international de linguistique ibéro-romane, Université de Haute-Bretagne (Rennes II), 24-25-26 septembre 2008, Limoges, éd. Lambert-Lucas, 2010, pp. 55-62.
    • (En collaboration avec Jean-Claude Chevalier). « La traduction des archaïsmes du Don Quichotte », Colloque Langue, littérature, littéralité (coord. Federico Bravo), Bordeaux, 28-29 mai 2009, Actes publiés dans le Bulletin Hispanique, tome 112, n° 1, juin 2010, pp. 221-274.
    • « Remarques sur la morphologie et la syntaxe des constructions dites absolues », Morphologie et syntaxe de l’espagnol, G. Luquet (éd.),Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2010, pp.169-188.
    • « Dialogue autour de l’objet de tant de ressentiments », conférence plénière prononcée lors du XIIe Colloque international de l’AIPL (Association internationale de psychomécanique du langage), Le concept d’actualisation en psychomécanique du langage, Actes du XIIe colloque international de l’AIPL, Bruxelles, 18-20 juin 2009, Limoges, Lambert-Lucas, 2010, pp. 59-74.
    • « L’étrange couleur des chats et des grammaires », Actes du Colloque Les couleurs dans l’Espagne du Siècle d’Or, écriture et symbolique (Yves Germain - Araceli Guillaume Alonso, dir.), Université Paris-Sorbonne, Paris, PUPS, 2012, pp. 249-265.
    • « Estar, seer, ser et yazer, batailles médiévales et conquêtes modernes. L’existence monoactancielle en quête d’une sémiologie », communication présentée lors de la Journée d’études du GERLHIS, Paris 3, 9 juin 2011.
    • « Clarividencia de R. J. Cuervo e ignorancias ulteriores : el caso de AUN », Actas del Coloquio internacional Rufino José Cuervo, 20-21 de junio de 2011 (Instituto Caro y Cuervo, Bogotá - Embajada de Colombia - Université Paris-Sorbonne, ED. IV - EA 4080). Actes à paraître dans Thesaurus, Instituto Caro y Cuervo, Bogotá.
    • « Qu’est-ce que l’âge d’une œuvre ? », Actes du Colloque International, Les traductions vieillissent-elles ? Université Paris-Sorbonne, 10-11-12 Octobre 2011, Direction scientifique : Marie-France Delport et Monica Güell, à paraître dans le Bulletins Hispanique.
    • Coloquio internacional Rufino José Cuervo, 20-21 de junio de 2011 (Instituto Caro y Cuervo, Bogotá - Embajada de Colombia - Université Paris-Sorbonne, ED. IV - EA 4080). Actes à paraître dans Thesaurus, Instituto Caro y Cuervo, Bogotá.
    • Colloque international, Les traductions vieillissent-elles ? (coord. Marie-France Delport - Mónica Güell), Université Paris-Sorbonne - Colegio de España, 10-11-12 octobre 2011. Actes à paraître dans le Bulletin Hispanique.