Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dos_mbr:lat:1er:mme_peggy_lecaude [2017/03/21 15:52]
127.0.0.1 modification externe
dos_mbr:lat:1er:mme_peggy_lecaude [2018/10/27 13:05] (Version actuelle)
brachet
Ligne 7: Ligne 7:
 **Titres :**  **Titres :** 
  
-    ATER à l'Université Paul-Valéry de Montpellier 3 + 
-    * Docteur en études latines de l'Université de Paris-Sorbonne (Paris IV)+    Maître de conférences à l’Université de Lille 
 +    * Docteur en études latines de l’Université de Paris-Sorbonne (Paris IV)
     * Agrégée de grammaire     * Agrégée de grammaire
     * Membre de la Société de Linguistique de Paris     * Membre de la Société de Linguistique de Paris
 +    * Ancienne coordinatrice du projet ANR "DHELL".
 +    * Membre de CLELIA (Colloques de linguistique et littératures d’Aussois).
 +
  
 **Spécialités **: **Spécialités **:
 +
  
     * Lexicologie et sémantique latines et grecques     * Lexicologie et sémantique latines et grecques
-    * Bilinguisme gréco-latin  +    * Bilinguisme gréco-latin 
-    * Traduction et traductologie dans l'Antiquité+    * Traduction et traductologie dans l’Antiquité
     * Traduction et élaboration de vocabulaires spécialisés (philosophie, médecine, mathématiques)     * Traduction et élaboration de vocabulaires spécialisés (philosophie, médecine, mathématiques)
  
-**Coordonnées professionnelles :** \\ 
-Maison de la Recherche de l'Université Paris-Sorbonne (Paris IV) \\ 
-Bureau 510 \\ 
-28 rue Serpente \\ 
-75006 Paris 
  
-**Courriel:** [[peggylecaude@gmail.com|peggylecaude@gmail.com]]+**Courriel:**   [[peggylecaude@gmail.com|peggylecaude@gmail.com]]  
  
 **Publications:**  **Publications:** 
 +
  
 ==== 1. Articles ==== ==== 1. Articles ====
-      * « Pourquoi dit-on //2 puissance 3// en mathématiques ? », //LALIES//, 27, 2007, p. 345-363. 
-      * « Δύναμις et //uis// dans les textes médicaux grecs et latins : deux représentations du pouvoir ? », //Camenulae//, 2, juin 2008 [revue en ligne]. 
-      * « D’où vient l’impuissance? Sur les usages hippocratique et aristotélicien de gr. //adunamia// et leurs traductions latines », //BAGB//, 2010 (1), p. 106-131. 
-      * « Pouvoir légal et puissance sociale à Rome : //potestas// et //potentia// », in Ph. Guisard & Ch. Laizé (dir.), //Le pouvoir : diriger, commander, gouverner//, Paris, Ellipses, coll. « Cultures antiques », 2011, p. 51-68. 
-      * « Trouble dans le genre linguistique : le //De lingua Latina// de Varron », //LALIES// 32, 2012. 
-      * « Lat. //uirtus// dans les textes bibliques: un calque sémantique tardif du grec //dunamis//? », //Actes du XIV<sup>e</sup> colloque international de linguistique latine d’Erfurt//, Allemagne (17-21 juillet 2007), à paraître. 
-      * « Synonymie en diachronie et plurilinguisme : le cas de //virtuel// et //potentiel// », in //La Synonymie. Actes du colloque organisé par le GEHLF à l’ENS-Ulm et à l’Institut Catholique de Paris, du 29 novembre au 1er décembre 2007//, PUPS, 2012, p. 291-302. 
-      * « Le ‘sens lexical plein’ de //possum// en question », //Actes du  XVI<sup>e</sup> Colloque International de Linguistique Latine (Upsala, 6-11 juin 2011)//, à paraître. 
  
- ==== 2. Communications sans publication ====  + 
-      * « Analyse sémique et interprétation », conférence au séminaire de Master 2 de sémantique grecque de F. Skoda (UFR de Grec de Paris IV, décembre 2005). +    * « Pourquoi dit-on //2 puissance 3//   en mathématiques ? », //LALIES//, 27, 2007, p. 345-363. 
-      * « Commentaire de « Traduction et signification » (« Translation and Meaning ») in Quine, // Le mot et la chose//    (// Word and Object//, 1960), pp. 57-76 ». Conférence dans le cadre du GREM (« Groupe de Recherche en Epistémologie et Méthodologie »), séminaire de l’Ecole doctorale de l’Institut d’Etudes politiques de Paris (janvier 2006). +    * « Δύναμις et //uis//   dans les textes médicaux grecs et latins : deux représentations du pouvoir ? », //Camenulae//, 2, juin 2008 [revue en ligne]. 
-      * « Lat. // potestas// et lat. // potentia //: un cas de synonymie en latin ? ». Conférence dans le cadre du GEHLF (« Groupe d’Etude en Histoire de la Langue Française ») de F. Berlan (Professeur à l’Université de Paris-Sorbonne, UFR de langue française ; ENS-Ulm, Paris, 11 mai 2007). +    * « D’où vient l’impuissance? Sur les usages hippocratique et aristotélicien de gr. //adunamia//   et leurs traductions latines », //BAGB//, 2010 (1), p. 106-131. 
-      * « L’analyse sémique à l’épreuve des langues anciennes », LALG (Groupe de jeunes chercheurs en Langues Anciennes et en Linguistique Générale) de l’ED I de Paris-Sorbonne (Paris, avril 2008), en collaboration avec Pedro Duarte. +    * « Pouvoir légal et puissance sociale à Rome : //potestas//   et //potentia//   », in Ph. Guisard & Ch. Laizé (dir.), //Le pouvoir : diriger, commander, gouverner//, Paris, Ellipses, coll. « Cultures antiques », 2011, p. 51-68. 
-      * « Meaning and use of Greek in Festus’s // De uerborum significatione// », 113th AIA and APA Annual Meeting, Philadelphie, 5-8 janvier 2012.+    * « Trouble dans le genre linguistique : le //De lingua Latina//   de Varron », //LALIES//   32, 2012. 
 +    * « Lat. //uirtus//   dans les textes bibliques: un calque sémantique tardif du grec //dunamis//? », //Actes du XIV<sup>e</sup>colloque international de linguistique latine d’Erfurt//, Allemagne (17-21 juillet 2007), à paraître. 
 +    * « Synonymie en diachronie et plurilinguisme : le cas de //virtuel//   et //potentiel//   », in //La Synonymie. Actes du colloque organisé par le GEHLF à l’ENS-Ulm et à l’Institut Catholique de Paris, du 29 novembre au 1er décembre 2007//, PUPS, 2012, p. 291-302. 
 +    * « Le ‘sens lexical plein’ de //possum//   en question », //Actes du  XVI<sup>e</sup>Colloque International de Linguistique Latine (Upsala, 6-11 juin 2011)//, à paraître. 
 + 
 + 
 +==== 2. Communications sans publication ==== 
 + 
 + 
 +    * « Analyse sémique et interprétation », conférence au séminaire de Master 2 de sémantique grecque de F. Skoda (UFR de Grec de Paris IV, décembre 2005). 
 +    * « Commentaire de « Traduction et signification » (« Translation and Meaning ») in Quine, // Le mot et la chose//      (// Word and Object//, 1960), pp. 57-76 ». Conférence dans le cadre du GREM (« Groupe de Recherche en Epistémologie et Méthodologie »), séminaire de l’Ecole doctorale de l’Institut d’Etudes politiques de Paris (janvier 2006). 
 +    * « Lat. // potestas//   et lat. // potentia //: un cas de synonymie en latin ? ». Conférence dans le cadre du GEHLF (« Groupe d’Etude en Histoire de la Langue Française ») de F. Berlan (Professeur à l’Université de Paris-Sorbonne, UFR de langue française ; ENS-Ulm, Paris, 11 mai 2007). 
 +    * « L’analyse sémique à l’épreuve des langues anciennes », LALG (Groupe de jeunes chercheurs en Langues Anciennes et en Linguistique Générale) de l’ED I de Paris-Sorbonne (Paris, avril 2008), en collaboration avec Pedro Duarte. 
 +    * « Meaning and use of Greek in Festus’s // De uerborum significatione//   », 113th AIA and APA Annual Meeting, Philadelphie, 5-8 janvier 2012. 
  
 ==== 3. Comptes rendus ==== ==== 3. Comptes rendus ====
-      * D. Conso, A. Gonzales, J.-Y. Guillaumin (éd.), // Les vocabulaires techniques des arpenteurs romains//, Actes du colloque international de Besançon, 19-21 septembre 2002, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2005, dans la // Revue de Philologie//. 
  
-   + 
 +    * D. Conso, A. Gonzales, J.-Y. Guillaumin (éd.), // Les vocabulaires techniques des arpenteurs romains//, Actes du colloque international de Besançon, 19-21 septembre 2002, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2005, dans la // Revue de Philologie//.